#
جوناثان رايت يترجم رواية “مولانا” لإبراهيم عيسى إلى الإنجليزية

جوناثان رايت يترجم رواية “مولانا” لإبراهيم عيسى إلى الإنجليزية

أ ش أ

تصدر قريبا الترجمة الإنجليزية لرواية “مولانا” للكاتب إبراهيم عيسى، وذلك  بعدما صدرت الطبعة الثانية عشرة منها عن دار الكرمة، ويقوم بالترجمة الصحفي البريطانى جوثان رايت.

وعمل جوناثان رايت كمراسل لوكالة رويترز في الشرق الأوسط لأكثر من ثلاثة عقود، وفي العام 2008 أصبح من أبرز المهتمين بترجمة الروايات العربية إلي اللغة الإنجليزية، وسبق له ترجمة العديد من الروايات المهمة مثل “عزازيل” للأديب يوسف زيدان، “ساق البامبو” للأديب الكويتي سعود السنعوسي و”المسيح العراقي” للأديب العراقي حسن بلاسم، وهي الرواية التي حصلت ترجمة جوناثان رايت لها علي جائزة صحيفة الإندبندنت للترجمة الأجنبية عام 2014، كما حصد رايت جائزة بنيبال لترجمة الأدب العربي عام 2013 عن ترجمته لرواية “عزازيل”.

رواية “مولانا” صدرت في نسختها العربية في 554 صفحة من الحجم المتوسط، وأثارت جدلا كبيرا عند طرحها بسبب القضايا الشائكة التي تتناولها أحداثها حول الشيخ حاتم الشناوي، الداعية التليفزيوني الذي يتميز بشخصية مرحة وقبول يجعله يستطيع إيصال رسالته إلي قطاع كبير من المشاهدين، وتكشف الرواية الجانب الأخر لعالم الدعاة والعلاقات التي تربطهم برجال السياسة والأعمال.

الرواية كانت ضمن القائمة النهائية في ترشيحات الجائزة العالمية للرواية العربية (بوكر) العام 2013، وقام المخرج مجدي أحمد علي بتحويلها إلي فيلم سينمائي انتهى تصويره، من بطولة عمرو سعد، درة، أحمد راتب، ولطفي لبيب ومن إنتاج محمدالعدل، ومن المتوقع عرضه في عدد من المهرجانات الدولية، ويحاول القائمون عليه اللحاق بمهرجان كان السينمائي قبل طرحه في دور السينما خلال النصف الثاني من العام 2016.

2016-03-07