#
اعلان القائمة القصيرة للترجمة والنقد لجائزة زايد للكتاب

اعلان القائمة القصيرة للترجمة والنقد لجائزة زايد للكتاب

جائزة الشيخ زايد للكتاب هي جائزة مستقلة تُمنح سنويا للمبدعين من المفكرين والناشرين والشباب تكريما لإسهاماتهم في فروع (أدب الطفل) و(الترجمة) و(الآداب) و(المؤلف الشاب) و(التنمية وبناء الدولة) و(الفنون والدراسات النقدية) و(التقنية والنشر) و(الثقافة العربية باللغات الأخرى) و(شخصية العام الثقافية).

يقام حفل تكريم الفائزين في 30 أبريل المقبل على هامش معرض أبوظبي الدولي للكتاب في مركز المعارض الدولي في أبوظبي.بلغ مجموع الجوائزهذا العام سبعة ملايين درهم إماراتي (نحو 1.9 مليون دولار) .

تم اعلان القائمة القصيرة لفرعي الترجمة والفنون والدراسات النقدية اليوم الخميس من بين تسعة فروع للجائزة.ضمت القائمة القصيرة لفرع الفنون والدراسات النقدية ثلاثة أعمال هي (خطاب الأخلاق والهوية في رسائل الجاحظ مقاربة بلاغية حجاجية) للباحث المغربي محمد مشبال و(آفاق الخيال الأدبي.. من المحاكاة إلى التفكيكية) للباحث السعودي صالح زياد.

وضمت أيضا (فاعلية الخيال الأدبي.. محاولة في بلاغية المعرفة من الأسطورة حتى العلم الوصفي) للناقد العراقي المقيم في أستراليا سعيد الغانمي.وشملت القائمة القصيرة لفرع الترجمة ثلاثة أعمال هي (العدالة والعقاب في المتخيل الإسلامي خلال العصر الوسيط) للمؤلف كريستيان لانغ وترجمه إلى العربية التونسي رياض الميلادي.وكتاب (الاقتصاد والمجتمع – السيادة) للمفكر الألماني ماكس فيبر وترجمه من الألمانية إلى العربية التونسي محمد التركي وكتاب (الضروري في أصول الفقه لابن رشد) وترجمه من العربية إلى الفرنسية اللبناني زياد بو عقل.

 

2017-03-03